Dan heb je uren, dagen, maanden, jaren op je tekst gezwoegd, maar geen corrector in de arm genomen. En dan kan het gebeuren dat de jury van de Libris Literatuurprijs dit opmerkt:
https://www.librisprijs.nl/tussen-longlist-en-shortlist-lezing-sheila-sitalsing/: Foutje, bedankt! Ergernis door spelfouten. Jury not amused.Observatie nummer zes is tevens een kleine ergernis. De slordige eindredactie hier en daar. Tik- en zetfouten, zinnen die halverwege ophouden, rare afbrekingen, grammaticale miskleunen, complete passages die een eindredacteur mogelijk over het hoofd heeft gezien. Dat zal samenhangen met gekrompen bezettingen bij uitgeverijen en met aandeelhouders die denken dat Chat GPT ook een soort persklaarmaker is, maar we willen vanaf deze plek hartstochtelijk pleiten voor zorgvuldige eindredactie- en correctierondes. Het deed soms pijn aan onze ogen.
(Vette tekst voor nadruk is van mij. Dit gaat over de longlist van 2025.)
Of de prijs kan helemaal aan je neus voorbijgaan
Op de Avond van het Spannende Boek werd gisteren de NBD Biblion Gouden Strop uitgereikt. Er is ook een aanmoedigingsprijs, de Schaduwprijs, voor debuten in het spannende genre. Vorig jaar ging die prijs naar De man met duizend gezichten van Lex Noteboom. Dit jaar [2025, U.S.] werd de prijs niet uitgereikt.
De jury:
En was er vorig [ontbrekend woord] nog een winnaar van de NBD Biblion Schaduwprijs die ook genomineerd werd voor de Gouden Strop, dit jaar zag de jury geen aanleiding om de aanmoedigingsprijs voor de beste nieuwkomer uit te reiken. Al zat onder de zes debuten wel een inzending die met enige eindredactie de prijs had kunnen verdienen. Maar in dat debuut stonden helaas zoveel slordigheden dat de uitgever de Schaam-je-rotprijs verdient, zoals een van de juryleden opmerkte.
Daarmee raken we aan een punt dat voorgaande Strop-jury’s eerder aansneden: de soms zwakke redactie. Tik- en taalfouten, ontbrekende woorden, incongruenties, langdradige en soms onbegrijpelijke passages, we kwamen het herhaaldelijk tegen. Jammer, want zulke tekortkomingen zitten het leesplezier in de weg.
Over welk boek het specifiek ging is niet bekendgemaakt.
Wat een pijnlijke les voor de betreffende auteurs. Zorg dat jouw manuscript grondig gecontroleerd wordt. Taalfouten doen echt afbreuk aan je verhaal en zorgen voor ergernis bij je lezer, en dat wil je absoluut vermijden.

